Translation of "che dovresti" in English


How to use "che dovresti" in sentences:

Penso che dovresti tornare a casa.
I think you better get home.
C'è una cosa che dovresti sapere.
Oh, uh, you should know something.
Francamente, ritengo che dovresti sederti con calma prendere una pillola tranquillante e riflettere.
I honestly think you ought to sit down calmly take a stress pill and think things over.
Penso che dovresti dare un'occhiata a questo.
I think you should take a look at this.
Beh... un po' come te che dovresti stare in Florida con tua figlia, no?
Just like how you're down in Florida with your little girl right now, you mean?
C'è un'altra cosa che dovresti sapere.
There's one more thing you should know.
Non è di me che dovresti preoccuparti.
I'm not the one you should be worrying about.
Duke, c'e' una cosa che dovresti vedere.
Duke, there's something you should see.
C'e' qualcos'altro che dovresti sapere su tua madre.
There's something else you need to know about your mother.
Will, lì c'è qualcosa che dovresti sapere.
Will, there's something you should know.
Sì, mio padre pensa che dovresti tornare a New York.
Yes. My father thinks you should return to New York.
Forse non stai facendo quello che dovresti fare.
Perhaps you're not doing what you're supposed to be doing.
Penso che dovresti venire di sopra e farmi un massaggio.
I think you should go upstairs and give me a massage.
E il mio amico dice che dovresti modernizzarti il taglio di capelli.
My friend says you could use a haircut to update your style. Get off me.
C'e' anche un'altra cosa che dovresti sapere.
There's something else you should know too, Harry.
Penso che dovresti andare a casa.
I think you need to go home. Oh, okay. i'm sorry.
Mr. One Two, penso ci sia qualcosa che dovresti sapere sul nostro Bob.
Mr. One Two, I think there is something you should know about our Bob.
C'è una cosa che dovresti vedere.
There's something I thought you should see.
C'e' una cosa di me che dovresti sapere.
There's something about me you should know.
C'e' una cosa che dovresti vedere.
There's something you have to see.
Ho qualcosa che dovresti sapere prima che te ne vada.
Carter. I have something you might want to know before you go.
Sai, pensavo che... dovresti fare festa di compleanno con la tua classe.
You know, I was thinking, you should have a birthday party with your class.
Io credo che dovresti farlo tu, Jacob... visto che non l'hai mai fatto.
I think you should do it, Jacob... since you never have.
Credo che dovresti tornare a casa.
I think you should come back home.
Sei tu che dovresti essere punito!
You're the one who should be in jail!
E ho un'idea per un film che dovresti fare.
And I got an idea for a movie you should do.
Non credo che dovresti andare via domani.
I don't think you should leave tomorrow.
Se mi chiedi che dovresti fare, be'...
If you're asking me what to do...
Chi ti ha detto che dovresti essere felice?
Who told you, you should be happy?
Penso che dovresti prendere tu le redini in questo, essere il capo nelle strade.
I think you should take the lead on this. Be the authority on the streets.
Tris, credo che dovresti andare tu dagli Eruditi a uccidere Jeanine.
Tris, I think you should go to Erudite and kill Jeanine yourself.
Non credo che dovresti stare qui.
I don't think you should be here.
Non e' qualcosa che dovresti vedere.
This is not something you should see.
Non e' quello che dovresti dire.
That is not what you were supposed to say.
Fra poco scade, dicono che dovresti usarlo questo week end.
And it expires soon, they say you might want to use it this weekend.
Sai che dovresti dormire nella tua stanza.
You know you're supposed to go to your room
C'e' una cosa che dovresti sapere.
Um, there's something you should probably know.
Senti, c'e' qualcosa che dovresti sapere.
Look, there's something you should probably know.
Che e' quello che dovresti imparare a fare, comunque.
Which is something you should learn to do, by the way.
Il dottore dice che dovresti prendere queste a stomaco pieno.
The doctor says you should take these with food.
Che dovresti temerlo tanto quanto me.
About you should be as afraid of him as I am.
Sai che... dovresti essere a casa, con mamma.
You know... You should be back home with Mom.
Che dovresti considerare l'idea di rivolgerti a un avvocato.
You should think about hiring a lawyer.
Beh, pensavo solo che dovresti sapere che lui vuole parlare con te.
I just thought you should know that he wants to talk to you.
Se fare il consulente ti rendera' felice, allora e' questo che dovresti fare.
If being a counselor is gonna make you happy, then that's what you should do.
Credo che dovresti chiudere gli occhi.
I think you should close your eyes.
Se ti beccano o finisci nelle mani di Han, una pillola di veleno è una soluzione più lieve di quello che dovresti sopportare.
If you are caught or Han catches you suicide pill is a much better option than what you face.
E ho bisogno di provare loro che, sì, puoi anche essere sposata, puoi anche essere una madre, e puoi ancora essere rispettata nella società, ma allo stesso tempo, non vuol dire che dovresti essere uno qualunque tra la folla.
And I need to prove to them that, yes, you can still be married, you can still be a mother, and you can still be respected within the society, but at the same time, that doesn't mean you [should] just be one of the crowd.
1.5415458679199s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?